2011年3月29日火曜日

ピンインと声調について(4)

上海ではタクシーに乗る機会が多い。

最初の頃は、言葉で通じなかったら困るので、必ず行き先を漢字で書いた紙を
準備していたものだが、少し慣れてくると、面倒だから口頭で伝えるようになる。

2年ほど前だが、中国語の先生に、
「タクシーの運転手に行き先が通じなかったんですけど...」

と相談したことがある。そうしたら先生に

「あなたのjuの発音がzhuになってるからですねえ」

と指摘されて、ちょっと(かなり)凹んだ。


いろいろ調べてみるに、

zhu、chuといったuと、ju、xuといったuは実は別の系列に属しているらしい。

日本語の"う"の口の形に近いのはzhu側で、ju側はそれほど口をすぼめず、
自然な形のまま、のようである。

とはいっても、言うは易しで、今でもjuとzhuを言い分けられているわけではない。

0 件のコメント:

コメントを投稿